sábado, 17 de novembro de 2012

A IMPORTANCIA DO SKYLINE (LINHA DO HORIZONTE) / THE IMPORTANCE OF THE SKYLINE



Estas fotos tiradas no verão de 1983 ao fim do dia revelam algo que é frequentemente esquecido, o valor paisagístico do skyline. Se não fosse o acaso de as últimas terem sido tiradas em contraluz, não me teria apercebido. Os diversos volumes à luz do dia fragmentam-se, distraem-nos de ver o skyline. Esta é a parte velha de Almada, no alto de uma colina, as cérceas são mais ou menos semelhantes, o que varia é a topografia. O núcleo urbano está ancorado no Território, não o antogoniza, retira sinergias que valorizam o Lugar. A torre sineira elevando-se acima dos telhados transmite uma paz decorrente da sua simbologia como expressão espiritual da comunidade. Esta torre já foi de um convento que depois se tornou no edifício da Câmara Municipal. Em Portugal é normal encontrar nas aldeias e vilas que não sofreram o assalto especulativo duas torres: a do Poder da Igreja e a do Poder Laico. Por vezes até, uma terceira, a do Poder do Senhor local.
These photos shot in the summer of 1983, at the end of the day reveal something often disregarded the landscape value of the skyline. If it wasn’t the random chance of the last photos were done in the precise moment the sun just disappeared, I wouldn’t notice the contour of the roofs. In the daylight the volumes are fragmented and don’t reveal so obviously the skyline. This the old part of Almada on top of a hill, the height of the buildings with minimal differences, it is the topography that delineates the overall contour. The town is anchored to the Territory, it doesn’t antagonize it, just withdraws synergies that give added value to the Place. The bell tower belonged to a convent that later on became the Town Hall. It is soothing to watch that tower as the centre of a community. In Portugal it is a common sight in small villages that resisted to real estate speculation to see two towers. One from the church symbolizing the Power of the Catholic Church and the other from the Town Hall symbolizing the Power of the villagers. In some places there can be found a third tower (of a castle of palace) symbolizing the Power of the Nobility.  
 
  Esta foto de Lisboa mostra a cúpula da Basílica da Estrela diluída pelo novo skyline constituído pelas Torres das Amoreiras e outras excrescências que como borbulhas na cara de um imberbe foram surgindo aqui e ali em Lisboa. Só que Lisboa é uma cidade milenar, não uma imberbe Las Vegas. A cúpula da Basílica da Estrela era um marco que coroava o edificado à sua volta. Dava-lhe ordem. Lisboa é uma cidade de colinas. As novas construções com cércaeas muito mais altas destroem essa leitura que a define. 
Existe algum debate, embora frouxo sobre a construção em altura em Lisboa. A última proposta veio pela mão de um respeitado arquitecto português premiado por todo o Mundo. O seu argumento foi que ao concentrar numa torre, libertava espaço para uso público. Pessoalmente foi esta argumentação quem me chocou mais que a torre em si. Julgava que o longo e exigente treino de um arquitecto se destinava a bem servir o cliente, mas também a comunidade.
Uma característica muito interessante do Tejo frente a Lisboa é a diferença de topografia das duas margens. A margem norte onde Lisboa se implanta eleva-se a cotas altas, mas com pendentes relativamente suaves. Almada repete o mesmo padrão, mas as suas “costas”, a margem frente a Lisboa, é uma abrupta arriba que oculta parcialmente a cidade.
Os lisboetas têm o privilégio de olhar para um rio lindíssimo e uma margem oposta quase selvagem. Estar dentro da cidade e poder olhar para o campo serve de escape para o aperto de um ritmo urbano frenético.
 This photo of Lisbon seen from Almada shows the dome of the Estrela Basilica diluted by the new skyline defined by the Amoreira Towers behind and some other excrescences that like pimples on a teen face pop here and there. But Lisbon is a millenary town not a teen Las Vegas. The Estrela’s dome was the centrepiece of the urban composition in this area. It gave an hierarchy. Lisbon is a hilly town, when the contemporary layer of buildings (much higher) are built, the understanding of the rolling hills is lost. There’s some debate although mild, about high rise in Lisbon. The last time the issue erupted was by the hand of a Portuguese architect with a lot of international awards. His point was that by building a high rise would free space for public use. It shocked me more the justification than the project. I though that the long and demanding studies to become an architect were destined to serve well the client but also the community.   
 
 Não fossem os prédios altos recentes e não se perceberia que existe uma cidade enorme desse lado do rio. Uma experiencia espectacular é atravessar a ponte 25 de Abril à noite em especial em noites nubladas, as luzes reflectindo no céu, coisa que só nos apercebemos a meio da ponte. Após a passagem, quando se inicia a descida para o vale a cidade se revela no seu esplendor. É um acaso da topografia, mas com valor emocional, embora subjectivo, entra na fórmula da construção da paisagem urbana.
 Diga-se de passagem que o “esplendor” desvanece-se durante o dia; Almada não passa de um amontoado caótico de prédios altos. Não são visíveis linhas de força indicativas de avenidas largas ou coerência formal no desenho dos quarteirões.
If it wasn't for the new tall buildings hardly will one perceives the existence of Almada when looking from Lisbon. An awesome experience is to cross the bridge by night, especially on a cloudy one. Only at the middle of the bridge one notices the glow of the city lights. After reaching the southern margin and descending to the valley the town reveals itself in its splendour.
It’s the consequence of the topography, but surely this emotional, yet subjective element makes part of the formula to build a townscape.  
One has to say that by day the splendour is gone and what can be seen is a chaotic assembly of tall buildings. No noticeable lines indicating wide avenues or coherence in the block’s volumes definitions.
 
 
 
 

Sem comentários: